Jun. 10th, 2010

alder_zp: (Default)
Хотел просто откамментить, но тут такое дело...

http://www.textlog.de/17641.html - собсна, текст.
http://www.netslova.ru/rilke/stihi.html - самый приличный из 3-х переводов (последний на страничке).

Переводчику явно удались строчки:

Снаружи ходит чужой человек
и будит чужого пса.

(Und unten geht noch ein fremder Mann
und stört einen fremden Hund.)

Но куда-то подевались и волнообразное движение (от Ich möchte dich wiegen - к ein Ding sich im Dunkel bewegt), и образ медиатора, человека на границе миров и состояний (Ich möchte dich... begleiten schlafaus und schlafein, Und möchte horchen herein und hinaus), а жаль, потому что языками не владею, читаю в переводе.

Begleiten schlafaus und schlafein - совсем прекрасно.
alder_zp: (Default)
Хотел просто откамментить, но тут такое дело...

http://www.textlog.de/17641.html - собсна, текст.
http://www.netslova.ru/rilke/stihi.html - самый приличный из 3-х переводов (последний на страничке).

Переводчику явно удались строчки:

Снаружи ходит чужой человек
и будит чужого пса.

(Und unten geht noch ein fremder Mann
und stört einen fremden Hund.)

Но куда-то подевались и волнообразное движение (от Ich möchte dich wiegen - к ein Ding sich im Dunkel bewegt), и образ медиатора, человека на границе миров и состояний (Ich möchte dich... begleiten schlafaus und schlafein, Und möchte horchen herein und hinaus), а жаль, потому что языками не владею, читаю в переводе.

Begleiten schlafaus und schlafein - совсем прекрасно.
alder_zp: (Default)
Я хотел бы кого-то переводить,
Чтоб - подстрочник и все дела,
Чтобы мозг закипел - и, может быть,
Даже кровь кипеть начала.
Я хотел бы, чтоб больше никто не знал,
Как холодным выходит стих,
Чтоб - внутри и снаружи - один накал,
И запал один - на двоих.
Вечная тема: стрелок бег.
Бить метко легко часам.
А внизу идет чужой человек,
Тревожа чужого пса.
И - тишина. Словно пес, мой друг,
Я не смыкаю глаз.
Перевожу, пока вокруг
Мягко пульсирует мгла.
alder_zp: (Default)
Я хотел бы кого-то переводить,
Чтоб - подстрочник и все дела,
Чтобы мозг закипел - и, может быть,
Даже кровь кипеть начала.
Я хотел бы, чтоб больше никто не знал,
Как холодным выходит стих,
Чтоб - внутри и снаружи - один накал,
И запал один - на двоих.
Вечная тема: стрелок бег.
Бить метко легко часам.
А внизу идет чужой человек,
Тревожа чужого пса.
И - тишина. Словно пес, мой друг,
Я не смыкаю глаз.
Перевожу, пока вокруг
Мягко пульсирует мгла.
alder_zp: (Default)
Если же музе наш труд не угоден,
Как жемчуга ни мечи,
Что же, тогда мы не переводим?
Нет! Переводим. Харчи.
alder_zp: (Default)
Если же музе наш труд не угоден,
Как жемчуга ни мечи,
Что же, тогда мы не переводим?
Нет! Переводим. Харчи.

Profile

alder_zp: (Default)
alder_zp

September 2019

S M T W T F S
1234567
891011121314
151617 18192021
22232425262728
2930     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 30th, 2025 12:57 am
Powered by Dreamwidth Studios