Dec. 1st, 2008

alder_zp: (Default)

 

Read more... )

 
Задание: определить, является ли текст
Коня на скаку остановит,
В горящую избу войдет
политически корректным или же нет? Варианты ответов:
1. Да, так как описывает женщину, преодолевшую стереотип "чисто мужской" или "чисто женской" профессии.
2. Нет. так как описывает вмешательство в частную жизнь животного, а также непрошеное нарушение (unsolicited trespassing) приватности (privacy) частного жилища.

http://www.litwomen.ru/stackbook.html?id=64


alder_zp: (Default)

 

Read more... )

 
Задание: определить, является ли текст
Коня на скаку остановит,
В горящую избу войдет
политически корректным или же нет? Варианты ответов:
1. Да, так как описывает женщину, преодолевшую стереотип "чисто мужской" или "чисто женской" профессии.
2. Нет. так как описывает вмешательство в частную жизнь животного, а также непрошеное нарушение (unsolicited trespassing) приватности (privacy) частного жилища.

http://www.litwomen.ru/stackbook.html?id=64


alder_zp: (Default)

 

 

Read more... )

"Нью-Йорк Таймс", светоч прогресса, сообщает читателям, что "кулич" – это вид кекса с добавкой смеси мягких сыров. Слово babushka обозначает головной платок. От Нью-Йорка не отстал и Лондон щепетильный. Blini (с ударением на первом слоге) – так, во всяком случае, в некоторых издательских кругах, называют бутерброды размером с петровский пятак. Корочка со всех сторон обрезана, сверху – огурец. Меня на них позвали, я и ляпни, что это не blini; они же еще и обиделись. Ну молчу, молчу! Blini так blini. Вам же хуже.

http://www.litwomen.ru/stackbook.html?id=64

alder_zp: (Default)

 

 

Read more... )

"Нью-Йорк Таймс", светоч прогресса, сообщает читателям, что "кулич" – это вид кекса с добавкой смеси мягких сыров. Слово babushka обозначает головной платок. От Нью-Йорка не отстал и Лондон щепетильный. Blini (с ударением на первом слоге) – так, во всяком случае, в некоторых издательских кругах, называют бутерброды размером с петровский пятак. Корочка со всех сторон обрезана, сверху – огурец. Меня на них позвали, я и ляпни, что это не blini; они же еще и обиделись. Ну молчу, молчу! Blini так blini. Вам же хуже.

http://www.litwomen.ru/stackbook.html?id=64

alder_zp: (Default)
"Будь" - единственное слово любви, человеческой и божеской.
http://www.litwomen.ru/autogr21.html
alder_zp: (Default)
"Будь" - единственное слово любви, человеческой и божеской.
http://www.litwomen.ru/autogr21.html
alder_zp: (Default)

Классические детективы замечательны тем, что их действующие лица – не только хитроумные преступники и обаятельные сыщики, но и городские пространства (отчасти – пространства загородные и курортные). Не случайно в Великобритании так популярны экскурсии по местам, в которых развертывалось действие детективных романов. ...

Современные авторы (наученные Конан Дойлем) прекрасно понимают, что удачно сконструированное пространство - половина успеха детектива. О том, насколько мифо-топография актуальна в детективе нашего времени, свидетельствуют (к примеру) многочисленные книги о местах приключений испектора Морза (Morse). Здесь и путеводитель The Oxford of Inspector Morse (8-е издание!), и сопутствующий ему иллюстрированный справочник (Inspector Morse on Location), и книга, выводящая туриста (вслед за инспектором) за пределы Оксфорда, в окрестные местечки ( Inspector Morse Country).

Почему ничего подобного нет у нас? Дело, как мне кажется, не в бесталанности нынешних детективщиков (во всяком случае – не только в ней). Дело еще и в том, что для превращения в литературный миф соответствующее городское пространство должно быть 1) культурно насыщенным, обладать "атмосферой"; 2) узнаваемым; 3) индивидуализированным (поэтому в качестве места действия детектива в равной мере не подходят Красная Площадь и Тропарево). Для обозначения таких мифогенных локусов покойный В. Н. Топоров придумал термин "литературное урочище" (Locus poesiae)(*).

http://o-proskurin.livejournal.com/128159.html
alder_zp: (Default)

Классические детективы замечательны тем, что их действующие лица – не только хитроумные преступники и обаятельные сыщики, но и городские пространства (отчасти – пространства загородные и курортные). Не случайно в Великобритании так популярны экскурсии по местам, в которых развертывалось действие детективных романов. ...

Современные авторы (наученные Конан Дойлем) прекрасно понимают, что удачно сконструированное пространство - половина успеха детектива. О том, насколько мифо-топография актуальна в детективе нашего времени, свидетельствуют (к примеру) многочисленные книги о местах приключений испектора Морза (Morse). Здесь и путеводитель The Oxford of Inspector Morse (8-е издание!), и сопутствующий ему иллюстрированный справочник (Inspector Morse on Location), и книга, выводящая туриста (вслед за инспектором) за пределы Оксфорда, в окрестные местечки ( Inspector Morse Country).

Почему ничего подобного нет у нас? Дело, как мне кажется, не в бесталанности нынешних детективщиков (во всяком случае – не только в ней). Дело еще и в том, что для превращения в литературный миф соответствующее городское пространство должно быть 1) культурно насыщенным, обладать "атмосферой"; 2) узнаваемым; 3) индивидуализированным (поэтому в качестве места действия детектива в равной мере не подходят Красная Площадь и Тропарево). Для обозначения таких мифогенных локусов покойный В. Н. Топоров придумал термин "литературное урочище" (Locus poesiae)(*).

http://o-proskurin.livejournal.com/128159.html

Profile

alder_zp: (Default)
alder_zp

September 2019

S M T W T F S
1234567
891011121314
151617 18192021
22232425262728
2930     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 10th, 2025 07:06 pm
Powered by Dreamwidth Studios