В письме М. Максимовичу, о котором вы говорите, присутствует противопоставление немцы/славяне. Гоголь сетует: "Говорят, уже очень много назначено туда каких-то немцев, это тоже не так приятно. Хотя бы для святого Владимира побольше славян. Нужно будет стараться кого-нибудь из известных людей туда впихнуть, истинно просвещенных и так же чистых и добрых душою, как мы с тобою".
Хочу еще раз подчеркнуть, что я не берусь судить о национальной принадлежности Гоголя, а говорю о том, что Гоголь - русский писатель, причем основываюсь, повторюсь, не только на языке, но и на включенности его творчества в русскую литературную традицию.
Вы, видимо, имеете в виду письмо от 24 июля 1829 г., в котором Гоголь говорит: "Сочинение мое, если когда выдет, будет на иностранном языке, и тем более мне нужна точность, <чтобы> не исказить неправильными именованиями существенного имени нации". Конечно, он не пишет: "на великорусском языке", ибо и не имеет в виду русский язык. Согласитесь, было бы странно писать матери письма по-русски, при этом называя этот язык иностранным. Вообще же это письмо-мистификация: Гоголь пытается объяснить матери причины своего внезапного отъезда из Петербурга (на деньги, предназначенные совсем для другой цели), при этом как-то оправдать свое пребывание за границей. Тут в ход пошла вымышленная влюбленность, в следующем письме (от 13 августа) - проблемы со здоровьем. Кстати, выяснить, что это за „сочинение на иностранном языке“, о котором упоминает Гоголь, не смогли даже составители ПСС в 14 томах. (http://feb-web.ru/feb/gogol/texts/ps0/psa/PSA-385-.htm?cmd=2#35, комментарий к письму № 89) А было ли сочинение или хотя бы план его, или это очередная мистификация, а может, отголосок обиды начинающего автора на не оценивших "Ганса" соотечественников (не хотите читать меня по-русски, издам за границей на иностранном), одному Гоголю известно.
no subject
Date: 2009-05-15 06:13 pm (UTC)Хочу еще раз подчеркнуть, что я не берусь судить о национальной принадлежности Гоголя, а говорю о том, что Гоголь - русский писатель, причем основываюсь, повторюсь, не только на языке, но и на включенности его творчества в русскую литературную традицию.
Вы, видимо, имеете в виду письмо от 24 июля 1829 г., в котором Гоголь говорит: "Сочинение мое, если когда выдет, будет на иностранном языке, и тем более мне нужна точность, <чтобы> не исказить неправильными именованиями существенного имени нации". Конечно, он не пишет: "на великорусском языке", ибо и не имеет в виду русский язык. Согласитесь, было бы странно писать матери письма по-русски, при этом называя этот язык иностранным. Вообще же это письмо-мистификация: Гоголь пытается объяснить матери причины своего внезапного отъезда из Петербурга (на деньги, предназначенные совсем для другой цели), при этом как-то оправдать свое пребывание за границей. Тут в ход пошла вымышленная влюбленность, в следующем письме (от 13 августа) - проблемы со здоровьем. Кстати, выяснить, что это за „сочинение на иностранном языке“, о котором упоминает Гоголь, не смогли даже составители ПСС в 14 томах. (http://feb-web.ru/feb/gogol/texts/ps0/psa/PSA-385-.htm?cmd=2#35, комментарий к письму № 89) А было ли сочинение или хотя бы план его, или это очередная мистификация, а может, отголосок обиды начинающего автора на не оценивших "Ганса" соотечественников (не хотите читать меня по-русски, издам за границей на иностранном), одному Гоголю известно.